بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ الْفِيلِ[1]
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biashabi alfeeli
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'Eléphant?
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ[2]
Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin
N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?
Did He not make their treacherous plan go astray?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ[3]
Waarsala AAalayhim tayran ababeela
et envoyé sur eux des oiseaux par volées
And He sent against them Flights of Birds,
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ[4]
Tarmeehim bihijaratin min sijjeelin
qui leur lançaient des pierres d'argile?
Striking them with stones of baked clay.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍۭ[5]
FajaAAalahum kaAAasfin makoolin
Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.
Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.